There are two words I hate:
‘Snapsack’ and ‘Oleo’. Not ones you think about much, I know, but for our
understanding of Guy of Warwick they may be very
important.
Download as PDF
Helen Cooper noted in Guy
of Warwick, Upstart Crows and Mounting Sparrows that
these two words found in Guy were 'first recorded by
the OED (both editions) only in the seventeenth century'.
‘Snapsack' was 'first attested in 1632 but possibly current in dialect before
that'. 'Oleo' (OED s.v. 'olio'), meaning ‘any mixture of many
heterogeneous elements; a hotchpotch, medley, jumble [OED 2a]’ was 'a word
frequently recorded towards the middle of the seventeenth century but
unattested elsewhere in the sixteenth'.
These middle seventeenth
century first dates for ‘snapsack’ and ‘oleo’ are a serious problem for the
prevailing opinion, including mine, that Guy is from the
1590s. Cooper herself did not dwell too long on the issue, other than to say
that the existence of ‘snapsack’ and ‘oleo’ in Guy 'tends
to push' the date of the play 'forwards' i.e. later. But that’s an
understatement. The earliest date for ‘oleo’, in particular, is – let’s be
clear about this - over a half a century later than the 1590s.
That’s too big a gap to ignore, much as we might like to.
I’m reasonably unstressed about
the existence of the word ‘snapsack’ in Guy. It’s clearly related
to the earlier 'knapsack', and may well have been current in dialect before
1632, as Cooper suggests. Even if it wasn't, it’s easy enough to imagine a silent
or unconscious changing of 'knapsack' to 'snapsack' during printing.
'Oleo', though, is a worry. It
occurs in Time’s chorus to Act 2 of Guy:
Enter Time. Devotion and Divine
Atchievments cause
Great Guy of Warwick to neglect
all Lawes,
Of Nuptial League, he leaves
his pregnant VVife,
Countrey and Kindred for a holy
Life,
But in his progresse, makes
himself a prize
To multitudes of matchlesse
miseries;
By which it may be justly
understood,
He is not truly great, that is
not good:
In Holy Lands abroad his spirits
roame
And not in Deanes and Chapters
lands at home,
His sacred fury menaceth that
Nation,
VVhich hath Indea under
Sequestration:
He doth not strike at Surplices
and Tippits,
(To bring an Oleo in of Sects
in Sippits) [my
italics]
But deales his warlike and
dead-doing blowes,
Against his Saviours and his
Soveraigns foes;
That Coat of Armour fears no
change of weather,
Where sanctity and souldier go
together:
So doth our Champion march up
to the fight,
Sit, silent, pray, Time will
bring all to light.
An ‘oleo’ (or ‘olio’/’oglio’)
was 'A spiced meat and vegetable stew of Spanish and Portuguese origin.
Hence: any dish containing a great variety of ingredients' [OED 1]. However,
the word later took on the figurative meaning of 'any mixture of many heterogeneous
elements etc', the sense in which it is used in Guy:
He doth not strike at Surplices
and Tippits,
(To bring an Oleo in of Sects
in Sippits)
The earliest OED example of the
use of ‘oleo’ in this figurative sense comes from the Eikon
Basilike, The Pourtrature of His Sacred Majestie in His Solitudes and
Sufferings, a series of meditations
supposedly written by King Charles I of England (the authorship is disputed)
, and published very shortly after his beheading in 1649:
'Tis strange that so wise men,
as they would be esteemed, should not conceive, That differences of perswasion
in matters of Religion may easily fall out, where there is the samenesse of
duty, Allegiance, and subjection. The first they owne as men, and Christians to
God; the second, they owe to Me in Common, as their KING; different professions
in point of Religion cannot (any more than in civill Trades) take away the
community of relations either to Parents, or to Princes: And where is there
such an Oglio or medley of various Religions in the world
again, as those men entertain in their service (who find most fault with me)
without any scruple, as to the diversity of their Sects and Opinions!
Hmm. Two things concern me
here. First, the fact that the Eikon Basilike refers to 'Oglio or
medley', rather than just 'Oglio', which suggests that the author
(whoever he was) thought the use of the word 'oleo' in this sense was
sufficiently new in or about 1649 that it needed to be explained as 'medley'.
Second, Guy and the Eikon Basilike just
happen to use ‘oleo’ in the same context i.e in reference to religious division
arising from ‘sects’:
He doth not strike at Surplices
and Tippits,
(To bring an Oleo in of Sects
in Sippits)
And where is there such
an Oglio or medley of various Religions in the world again, as
those men entertain in their service (who find most fault with me) without any
scruple, as to the diversity of their Sects and Opinions!
If you didn’t know any better,
you’d have to suspect that Time’s lines in Act 2 of Guy are
alluding to this passage in the Eikon Basilike. Truth is, I don’t know
any better. I think it’s a distinct possibility. Guy was
printed in 1661, shortly after the restoration of the monarchy in 1660 - a
perfect time to make an allusion to the Eikon Basilike. This leads
to the disquieting thought that Time’s lines in Act 2 of Guy may
have been written sometime during the period 1649 to 1661.
Strictly speaking, of course,
we need only conclude that the couplet containing the word
‘oleo’ was written during that period, not the passage as a whole. We could
then just see the two lines as late topical additions to a play that was itself
much older. Though I’d like to believe this, I’ve got my doubts. The passage
seems of a piece. You can’t really detach the couplet from the surrounding
lines, so I think we have to accept the possibility that Time’s chorus to Act
2 in its entirety was written sometime around the middle of
the seventeenth century. If so, perhaps all of Time’s choruses
in Guy were written around the middle of the seventeenth
century. Perhaps the whole play was.
As you can see, the
implications of this single word ‘oleo’ can lead to a cascading series of
possibilities, none of which are at all palatable to those who, like myself,
argue that Guy of Warwick is a play from the 1590s. At this
point, though, I’m going to say no more on the subject. I just don’t have the time
at the moment to work through all the complexities raised by these
possibilities. Maybe later.
What I'd prefer is for someone
out there to tell me that I actually don't need to return to the subject,
because that someone has found a usage of 'oleo' decades earlier than 1649, and
therefore I have made a big issue out of nothing. I can't find a single such
usage, but if you can, please let me know!